червониј тартакмен

riwnodennyk


bir zamanda bar eken, bir zamanda yoq eken

штодзень, штораз мацней маразм... :(


Выучить крымскотатарский язык / Вивчити кримськотатарську мови
червониј тартакмен
riwnodennyk
Учебники. Самоучители. Грамматики. Словари

Підручники. Самовчителі. Граматики. Словники
  • Нарис кримськотатарської фонетики, морфології та правопису. Олександр Гаркавець .doc 188 KB (rpd.de) (rpd.com) (fs.uz-tr) (uztr) (qyp)
  • Українсько-кримськотатарський словник на 10 000 слів. Сейран Усеїнов, Вадим Миреєв, 2002 .doc 354 KB (qyp) (rpd.de) (rpd.com) (fs.uz-tr), як програма .exe 832 KB (rpd.de) (rpd.com) (fs.uz-tr)
  • Українсько-кримськотатарський розмовник. Т. Кандимов, С. Кандимова, 2006 нове .djvu 968 KB (rpd.de) (rpd.com) (fs.uz-tr)

Вспомогательное / Допоміжне

Если ссылка битая, пишите - сразу заменим.
Якщо посилання бите, пишіть - відразу поміняємо.

Tags:

Новий Сад. Тут були наші
червониј тартакмен
riwnodennyk
Сербська православна церква в Новому Садові. "Єдна свеча", - кажемо ми, беремо 20-динарну, свічку, шукаючи місце до її встромляння.

"Добрий день", - чуємо ми за спинами від наступного покупця. Його товариш (на вигляд вже років за 60) теж намірівається іти до кімнати для ставлення свічок. "Балакаєте по-руськи чи по-українськи?", - питаю його, трохи повагавшись. "І так і так" , - маємо у відповідь від чоловіка, на вигляд і з одягу в картатій сорочці і штанях - типового пенсійонера чи то Луганського, чи Вишгородського. От воно, диво Войводини, от воно, те головне, що й притягло нас у цей край - українці-русини, які переселялись сюди з Карпаччини починаючи від 1740 року!

Та потрохи туман розвіюється. Це - робітники з корабля "Дніпро" з жовто-блакитною ознакою, але під сербським стягом. Ще відразу по прибутті до Нового Саду він був привернув нашу увагу, прибитий до берегу бурхливого жовто-каламутного Дунаю. Чи то корабель їхній, чи то вони самі - з-під Іллічівська. Часом їздять додому, питаються як там на кордині, чи не сильно трясуть. Цікавляться, чи навчаємось ми тут, чишо. Та наша увага чемно згасає. Бажаємо успіхів, розходимось. Але одночасно з ними занурюємось до свічкової кімнати.

Така сербська традиція: не ставлять підсвічників у церкві, і або відводити для цього окрему кімнату прямо біля входу до церкви всередині, або й узагалі виносити в окрему будівлю поруч із церквою. У цьому свічковому приміщенні буде кілька рівнів корит з піском на дні, аби можна було надійно і легко встромити свічку, і той пісок залитий рівнем води, аби свічка не догоряла до кінця, і її зручно було втилізувати. Не знайдемо ми звичних нам підсвічників і в українсько-руській греко-католицькій церкві Петра й Павла.

Як і всі мандрівники, ми - в пошуках екзотики. Екзотики місцевої. Зі свіжими спогадами ми рухаємось в пошуках місцевих наших.

Toastmasters in Kyiv
червониј тартакмен
riwnodennyk
Кожен з їхніх членів них читав Карнегі, але теперь хотять більшого, виступати на публіку й бути оціненими. Це 8 клюбів у Києві, збираються по разу на тиждень в тихих ківнатах кав'ярень, авдиторіях культурно-освітніх установ. Причина виступу - зазвичай не спонтанне бажання самовиразитись, поговорити про наболіле, а бажання насобачитись виступати. Прагнення до тедівського стилю, не до змісту. І тут ви почуєте цікаві гісторії, яка якісна проповідь без них, але часто можна відчути себе і піддослідним кроликом. Люди збираються, аби разом працювати над собою, майже завше вам важко буде підбирати слова до неочікуваних питань, Тостмайстри - для самовдосконалення, аж ніяк не місце для отримання задоволення. Глядачів тут нема.

Усі Тостмайстри Києва проводять зустрічі англійською мовою. Англійська для них - не предмет цікавости, а атрибут культурности. Як англійська рішуче витіснила конкурнетів з суспільної галузі серез компутерних конхверенцій, нема русько-вкраїнській чи московській більше місця і серед гуманітарних клюбів. Мовний шабльон, який нині запанував у Києві: якшчо ми знаємо більш-менш англійську, то давайте ж нею користатись. Слабенько в порівнянні з ним працює подібний шабльон до московської мови, бо русько-вкраїномовний супротив вже кілька сотень літ до цього вже випрацьовував імунітет, ідейольоґію. Англійський же, особливо в клюбній атмосхвері, де можна створити традицію і стабільно середовишче, відтворюється очевидно. "Українську я й так знаю", - еге, вислів не новий. Шче й полегшують ці вагання тостмайстри-англомовці, які мешкають в Україні, залюбки відвідують київські тостмайстерські зустрічі. Це чоловіки років по 50, вони легко стають зірками Тостмайстерських зустрічей, просто їм конкурувати з основному жіночим українським 20-30-річним тостмайстерським товариством. Завжди невимушені, повні життєвого досвіду на будь-які теми гамериканці в картузах. І в порівнянні з нашими чоловіками виглядають так само самодостатньо, як і їхні зухвалі капелюхи в хаті. Де їх цьому вчать? У школі?

Ласкаво просимо до Луганська
червониј тартакмен
riwnodennyk
Одне з ґрахвіті на залізничному паркані на в'їзді до міста. "Чорно-білі" (напис на футболці ліворуч) — прізвисько вболівальників та гравців луганської футбольної "Зорі"

Одне з ґрахвіті на залізничному паркані на в'їзді до міста. "Чорно-білі" (напис на футболці ліворуч) — прізвисько вболівальників та гравців луганської футбольної "Зорі"

Укрусский язык. Словарь
червониј тартакмен
riwnodennyk
Вопрос к украинским читателям: хто знает, как по-русски будет «чернобрывцы«? :-)

Именно об этом языке, де семечки берут жменями, одежду вешают на тремпеля и сегодня едят вкусные пасхи, пойдёт речь.

Язык знаком всем живущим в Украине, так и вне её пределов (везде, де живут украинцы). Русские филологи назвут его просто нелитературной нормой, но он чувствует себя стабильно, являясь не только набором диалектизом, а фактически нормой русского разговорного языка в Украине. Типический носитель может называть себя по национальности как русским, так и украинцем. Он будет утверждать, шо говорит на русском языке, но любой москаль сразу почувствует разницу. Подавляющее большинство его особенных слов и других свойств - из украинского языка.

Общая лексика
украинский вариантлитературный русскийкомментарий
блука́тьблуждать, бродить
болю́чийпричиняющий боль
бреха́тьврать
буря́ксвекла
вымыка́тьраздражать (молодёжное),выключать
гавкатьлаять
развернуть словарьCollapse )

Основная масса слов распространена везде, де исторически большинство населения составляют выходцы с Украины: на Кубани, Западной Сибири, Дальнем Востоке, Ростовской, Воронежской, Белгородской областях и т. д. Тем не менее, последние годы тоже вносят новые пласты лексики в укрусский язык. Словарь в живой стадии, поэтому уточнения и дополнения приветствуются, знаками "???" обозначены спорные места. Словарь не претендует собрать все, отличные от московских, слова, употребляемые в укрусском языке. Речь идёт о наиболее широко распространённых и въевшихся словах, которые сами носители укрусского далеко не всегда могут идентефицировать как чисто украинские, не свойственные московскому языку.

Шчо було далі
червониј тартакмен
riwnodennyk
По можливості бльоґ продовжуватиму на Вордпресі:
http://riwnodennyk.wordpress.com/

Січеслав
червониј тартакмен
riwnodennyk
Клясі у пятій наш бородатий веселий історик якось запитав, до складу якої ж губернії входило свого часу Луганське? Більшість кричала: Харків. Та ні, каже він, усе-таки до Катеринославської, і тикав на місце над дошкою, де і висів герб Луганського, кутку якого намальований малий герб Катеринославської губернії — вензель Катерини ІІ. Цей симвіл койде зберігся і на старих будівлях Січеслава, наприклад земській лікарні.






Тож до поїздки Січеслав уявлявся лише як колишня "столичка", на краю губернії якої багато десятиліть жило собі місто Луганське. У результаті кількість досі невідвіданих областей України скоротилася до чотирьох. Хаджибейшчина, Закарпаття, Кіровоградшчина та Миколаївшчина чекають попереду :)


Read more...Collapse )

Повний хвото-звіт, як завше, на http://picasaweb.google.com/riwnodennyk

Диво
червониј тартакмен
riwnodennyk
Докотилися... :) Колись зайшовши до компютерної крамниці в око впало чорне безпровідне комбо (клявіятура + миша) за доволі помірну ціну. Та це все нічого, якби не літери на клявішах. Англійські та українські, все, ніяких Э, Ы чи Ё! Відразу згадалась давньошня ситуяція, як один луганець у крамниці вибирав клявіятури та люблязно нагадував продавцеві: шоб нє била нікакова українскава язика, а то я тібє ету клавіатуру аб голаву разабю!

У Луганську спалено храм Київського Патріархату
червониј тартакмен
riwnodennyk
18 липня 2010 р. приблизно о 3.30 ранку внаслідок підпалу знищено дерев’яну будову храму на честь Архістратига Божого Михаїла на околиці м. Луганська. Будівництво першого в Луганську дерев’яного храму Київського Патріархату знаходилося на завершальній стадії – залишалося лише встановити купол. За свідченням сторожа вночі до нього вдерлося двоє невідомих, які його побили, а потім з каністр облили будівлю храму та дерево, призначене для будівництва, і підпалили. Внаслідок пожежі будівля згоріла практично повністю. За словами єпископа Луганського Тихона збитки становлять понад 300 тис. гривень.

Сторож знаходиться у реанімації. На місці пожежі працюють правоохоронці та експерти. В міру надходження інформації Церква.info повідомлятиме про подробиці події.

Варто нагадати, що за останній час було спалено храми Київського Патріархату в Сумах та Маріуполі. В першому випадку було доведено провину священнослужителя Московського Патріархату, який виступив замовником підпалу. В другому випадку винуватців не було знайдено.

http://cerkva-lg.livejournal.com/20888.html

UPD Більше правди тут: http://chornogora.livejournal.com/668257.html

Шо таке українська мова
червониј тартакмен
riwnodennyk
Де межа русько-української та москальської мов? Хтось каже, що окання, хтось за будь-яке московське запозичення записує місцеву говірку в суржикомовних.

А в нас своя відповідь: українська мова там, де кажуть "ШО!"

Цікавий, безперечно український, ідійом являє собою ростівська міська говірка. Ніби й "шо" та [г] такі самі, як у Луганському, але голосні звучать зовсім інакше, по-московськи. Надто субєктивно, да.

?

Log in